Hoe heet dat liedje..?

202,298
bekeken
1,021
antwoorden
Laatste post geleden 7 jaar geleden door zuga
Imagin.ation
  • Gestart door
  • Imagin.ation
  • United States Superster 5026
  • laatste activiteit 5 jaar geleden

Lezers van dit topic lazen ook:

  • PrimeBetz Casino - Lucky 6 Roulette-gekte Duur: 5 juni - 4 september 2024. Prijzenpot: € 1.000.000 Kwalificerende spellen: Lucky 6 Roulette.

    Lees

    PrimeBetz Casino-toernooien

    1 306
    2 maanden geleden
  • Hallo, bent u een vertegenwoordiger van Airbet Casino ? Ik wil graag informatie over opname. De eerste keer dat ik 30 USD opnam, werd het geannuleerd en werd er een e-mail gestuurd, de opname van 10...

    Lees
  • Red Stag Casino - Exclusief $ 200 freeroll-toernooi in augustus HOE NAAR BINNEN TE GAAN: DIT TOERNOOI IS BESCHIKBAAR VOOR ALLE LCB-LEDEN. ALS U AAN DIT TOERNOOI WILT DEELNEMEN, MOET U ALLEEN UW...

    Lees

Participeren in het forum is alleen toegestaan voor actieve leden. Alstublieft of registreren om te posten.

  • Origineel English Vertaling Dutch
    This is driving me NUTS..

    What is the name of that song that says..

    "I've been a joker, a toker, a miiiiddnight smoker"

    and who is it by?

    Can't stand it anymore.. so i gotta ask you guys!
    Dit maakt mij gek..

    Hoe heet dat liedje waar staat..

    "Ik ben een grappenmaker, een toker, een nachtelijke roker geweest"

    en van wie is het?

    Ik kan er niet meer tegen.. dus ik moet het jullie vragen!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Steve miller band is the singer.

    "The Joker"is the title.

    "Book of Dreams" is the album title..

    Don't tell me you don't hit up youtube??

    Some great old time music stored there!!

    Steve Miller band is de zanger.

    "The Joker" is de titel.

    "Book of Dreams" is de albumtitel.

    Vertel me niet dat je geen YouTube bezoekt??

    Een aantal geweldige oude muziek is daar opgeslagen!

  • Origineel English Vertaling Dutch

    This post made me laugh.
        Do you know I have been singing this song now since I read the post??
    Isn't that something when you hear a song and realize you are singing it in your head when you try to go to sleep? It happens to me all the time.
            I mean it can be anything, something I don't even particuarly like.  Yet, if I hear it at a certain time, it just sticks in my head.
              You'll love this....I drove myself crazy with "Ain't That a Kick In the Head" by Dean Martin last week, as my favorite Dean Martin slot machine plays it when you hit a big win.  laugh_out_loud

    Dit bericht maakte me aan het lachen.
    Weet je dat ik dit lied nu zing sinds ik het bericht las??
    Is dat niet iets als je een liedje hoort en beseft dat je het in je hoofd zingt als je probeert te gaan slapen? Het overkomt mij de hele tijd.
    Ik bedoel, het kan van alles zijn, iets wat ik niet eens zo leuk vind. Maar als ik het op een bepaald moment hoor, blijft het in mijn hoofd hangen.
    Je zult dit geweldig vinden....Ik heb mezelf vorige week gek gemaakt met "Ain't That a Kick In the Head" van Dean Martin, terwijl mijn favoriete Dean Martin-gokautomaat het speelt als je een grote overwinning boekt. laugh_out_loud

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Now, here's a bit of trivia...

    Who did "Muskrat Love" ORIGINALLY????

    (Hint, no, not Captain and Teniellie)

    Nou, hier is een kleinigheidje...

    Wie heeft "Muskrat Love" ORIGINEEL gedaan????

    (Hint, nee, niet Kapitein en Teniellie)

  • Origineel English Vertaling Dutch


    Just guessing AMERICA cool


    Ik denk alleen maar aan AMERIKA cool
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Smarty pants! tongue

    Slimme broek! tongue

  • Origineel English Vertaling Dutch
    Okay.. here's one.. in the song..

    The Joker - Steve Miller Band

    What does the word "pompatus" mean?




    Oké.. hier is er een.. in het liedje..

    The Joker-Steve Miller Band

    Wat betekent het woord ‘pompatus’?




  • Origineel English Vertaling Dutch

    Now that's a question I have heard a lot of times, but nobody has an answer!


    But here it is (wiki)  "Pompatus means to act with pomp and splendor"

    I always thought it would be "Pompous"

    Dat is een vraag die ik vaak heb gehoord, maar niemand heeft een antwoord!


    Maar hier is het (wiki) "Pompatus betekent handelen met pracht en praal"

    Ik dacht altijd dat het "Pompous" zou zijn

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Bruce Springsteen - Atlantic City

    "Well, I got a job and tried to put my money away
    But I got debts that no honest man can pay
    So I drew what I had from the central trust
    And I bought us two tickets on that coast city bus

    Well now, evrything dies, baby, thats a fact
    But maybe evrything that dies someday comes back
    Put your makeup on, fix your hair up pretty
    And meet me tonight in atlantic city"


                                    I just love gambling tunes....
        Anybody got any others?                                  PMM2008

    Bruce Springsteen-Atlantic City

    ‘Nou, ik kreeg een baan en probeerde mijn geld opzij te zetten
    Maar ik heb schulden die geen eerlijk man kan betalen
    Dus trok ik wat ik had uit de centrale trust
    En ik kocht twee kaartjes voor die stadsbus aan de kust

    Welnu, alles sterft, schat, dat is een feit
    Maar misschien komt alles wat sterft ooit terug
    Doe je make-up op, fixeer je haar mooi
    En ontmoet me vanavond in Atlantic City'


    Ik hou gewoon van gokmuziek....
    Heeft iemand nog andere? PMM2008

  • Origineel English Vertaling Dutch
    The Eagles - Hotel California

    One of my all time favorite bands, if only the world could
    ever get another band like The Eagles..

    Question: What was the meaning of the song "Hotel California"?
    The Eagles - Hotel Californië

    Een van mijn favoriete bands aller tijden, als de wereld dat maar kon
    koop ooit nog een band als The Eagles..

    Vraag: Wat was de betekenis van het nummer "Hotel California"?
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Pompatus is to act.

    Pompous is to be.

    wink  Hope that helps!

    Pompatus moet optreden.

    Pompeus moet zijn.

    wink Ik hoop dat dat helpt!

  • Origineel English Vertaling Dutch

    "I call you on the telephone
    My voice too rough with cigarettes.
    I sometimes feel I should just go home
    but I'm dealing with a memory that never forgets

    I love to hear you say my name
    especially when you say yes
    I got your body right now on my mind
    but I drunk myself blind to the sound of old T-Rex, Mmmmm
    To the sound of old T-Rex..."

    Live from Jimbeaux's Ipod

    ‘Ik bel je aan de telefoon
    Mijn stem is te ruw van sigaretten.
    Soms heb ik het gevoel dat ik gewoon naar huis moet gaan
    maar ik heb te maken met een herinnering die nooit vergeet

    Ik vind het leuk om je mijn naam te horen zeggen
    vooral als je ja zegt
    Ik heb je lichaam nu in mijn gedachten
    maar ik dronk mezelf blind voor het geluid van de oude T-Rex, Mmmmm
    Op het geluid van de oude T-Rex..."

    Live vanaf de iPod van Jimbeaux

  • Origineel English Vertaling Dutch
    LOOOOOL JIMB.. thats absolutely greaaatt!

    Love it, you make it?
    Thats purfect.. wow


    LOOOOOL JIMB.. dat is absoluut geweldig!

    Vind je het leuk, lukt het jou?
    Dat is puur.. wauw


  • Origineel English Vertaling Dutch
    I just wanted to sing...

    "Take it to the liimmiiitttt, one more tiiiiimmeee!"
    Ik wilde alleen maar zingen...

    "Breng het naar de liimmiiiitttt, nog een tiiiiimmeee!"
  • Origineel English Vertaling Dutch

    the who  you better you bet of of faces--- steve miller invented the word [pompatus] because he couldnt find a rhyme it has no def, just useless info i finally found a use for lol

    de gezichten van wie je beter kunt wedden --- Steve Miller heeft het woord [pompatus] uitgevonden omdat hij geen rijm kon vinden. Het heeft geen definitie, alleen nutteloze informatie. Ik heb eindelijk een gebruik gevonden voor lol

  • Origineel English Vertaling Dutch
    Hello plyblitz, Glad to have you as your first post lol..and welcome!

    Whats the name of the song that says..

    "Kick off your flip-flops, and relax awhile.."

    something like that..
    Hallo plyblitz, blij dat je als je eerste bericht bent lol..en welkom!

    Hoe heet het liedje dat zegt..

    "Doe je slippers uit en ontspan een tijdje."

    zoiets..
  • Origineel English Vertaling Dutch

    dont know that 1 maybe more lyrics

    weet dat niet, misschien nog meer songteksten

  • Origineel English Vertaling Dutch

    I am a roving gambler
    Ive gambled down in town
    Wherever I meet with a deck of cards
    I lay my money down, lay my money down, lay my money down
                                                -Everyly Brothers-

    Ik ben een zwervende gokker
    Ik heb in de stad gegokt
    Waar ik ook kom met een pak kaarten
    Ik leg mijn geld neer, leg mijn geld neer, leg mijn geld neer
    -Everyly Brothers-

  • Origineel English Vertaling Dutch

    PMM2008..

    WONDERFUL LYRICS!

    You sing it girl!

    PMM2008..

    PRACHTIGE LYRICS!

    Zing het maar meid!

  • Origineel English Vertaling Dutch

    [/quote]

    "I call you on the telephone
    My voice too rough with cigarettes.
    I sometimes feel I should just go home
    but I'm dealing with a memory that never forgets

    I love to hear you say my name
    especially when you say yes
    I got your body right now on my mind
    but I drunk myself blind to the sound of old T-Rex, Mmmmm
    To the sound of old T-Rex..."

    Live from Jimbeaux's Ipod


    Who would have thought they would make a slot machine out of that song??!!!

    [/citaat]

    ‘Ik bel je aan de telefoon
    Mijn stem is te ruw van sigaretten.
    Soms heb ik het gevoel dat ik gewoon naar huis moet gaan
    maar ik heb te maken met een herinnering die nooit vergeet

    Ik vind het leuk om je mijn naam te horen zeggen
    vooral als je ja zegt
    Ik heb je lichaam nu in mijn gedachten
    maar ik dronk mezelf blind voor het geluid van de oude T-Rex, Mmmmm
    Op het geluid van de oude T-Rex..."

    Live vanaf de iPod van Jimbeaux


    Wie had ooit gedacht dat ze van dat nummer een gokautomaat zouden maken??!!!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    I am a roving gambler
    Ive gambled down in town
    Wherever I meet with a deck of cards
    I lay my money down, lay my money down, lay my money down
                                                 -Everyly Brothers-

    wow..i grew up listening to the everly brothers..that was sooooo long ago!!
    i think we listened to them 5 times a day!

    Ik ben een zwervende gokker
    Ik heb in de stad gegokt
    Waar ik ook kom met een pak kaarten
    Ik leg mijn geld neer, leg mijn geld neer, leg mijn geld neer
    -Everyly Brothers-

    wow..ik ben opgegroeid met het luisteren naar de Everly Brothers..dat was zoooo lang geleden!!
    ik denk dat we er 5 keer per dag naar hebben geluisterd!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    wake up lil suzy, wake up ...............

    wakker worden kleine suzy, wakker worden..........

  • Origineel English Vertaling Dutch
    OoOOOooo that reminded me of that song...

    Riiddeee Sallyyy, RIDE!

    Didn't Kenny Rogers have some sort of Gambling song?

    hmmm

    Ike and Tina Turn... Rollin on the River...

    Y know, every now and then
    I think you might like to hear something from us
    Nice and easy
    But theres just one thing
    You see we never ever do nothing
    Nice and easy
    We always do it nice and rough

    And then i'd change the lyrics to say... grin
    "Laid a bunch a chips in Memphis...
    Pumped alot a dough down in Monte Carlo!"
    But I never saw the good side of the city
    Till I hitched a ride on a riverboat queen



    OoOOOOooooo, dat deed me aan dat liedje denken...

    Riiddeee Sallyyy, RIJD!

    Had Kenny Rogers niet een soort Gambling-liedje?

    hmm

    Ike en Tina Turn... Rollin op de rivier...

    Weet je, zo nu en dan
    Ik denk dat je het leuk vindt om iets van ons te horen
    Leuk en gemakkelijk
    Maar er is maar één ding
    Je ziet dat we nooit iets doen
    Leuk en gemakkelijk
    Wij doen het altijd lekker ruig

    En dan zou ik de tekst veranderen om te zeggen... grin
    "Ik heb een hoop chips neergelegd in Memphis...
    Veel geld naar beneden gepompt in Monte Carlo!"
    Maar ik heb nooit de goede kant van de stad gezien
    Totdat ik meeliftte op een rivierbootkoningin



  • Origineel English Vertaling Dutch


    I was born the son of a card shark
    With a deck in my hand
    I'm the best at playin' the game
    I'm known throughout the land

    At the tables you'll find me
    A stack of chips by my side
    Poker, gin, or 21
    A winning hand is my pride

    Just cut the pack
    I'll take the one-eyed Jack
    There's no holding back
    I call your bluff

    It ain't no crime
    Winning all the time
    When money's on the line
    I play for blood

    I'm the five card stud!

    Don't try to con me
    Let's get it understood
    You'll never put one past me
    Cuz I know every trick in the book

    Let's play for double or nothing
    If you think you 're so good
    Let's go for broke
    Afraid you're gonna choke

    You got one slim hope
    That ain't a 'nuff
    Well, you're outta luck
    You lost your bottom buck

    I hit a royal flush
    And I smell blood

    I'm the five card stud!

    Let's go for broke
    Afraid you're gonna choke

    You got one slim hope
    That ain't a 'nuff
    Cuz I'm the five card stud!

    I'm the five card stud!

    C'mon!!

                                  -ACE FREHLEY


    Ik ben geboren als zoon van een kaarthaai
    Met een kaartspel in mijn hand
    Ik ben de beste in het spelen van het spel
    Ik ben bekend in het hele land

    Aan de tafels vind je mij
    Een stapel chips naast mij
    Poker, gin of 21
    Een winnende hand is mijn trots

    Snijd gewoon het pakket door
    Ik neem de eenogige Jack
    Er is geen houden meer aan
    Ik noem je bluf

    Het is geen misdaad
    Altijd winnen
    Als er geld op het spel staat
    Ik speel voor bloed

    Ik ben de vijfkaart stud!

    Probeer mij niet te bedriegen
    Laten we het begrepen krijgen
    Je zult er nooit één voorbij mij laten gaan
    Omdat ik elke truc uit het boek ken

    Laten we spelen voor het dubbele of niets
    Als je denkt dat je zo goed bent
    Laten we voor blut gaan
    Bang dat je gaat stikken

    Je hebt maar één kleine hoop
    Dat is geen 'nuf'
    Nou, je hebt pech
    Je bent je onderste geld kwijt

    Ik heb een royal flush gehad
    En ik ruik bloed

    Ik ben de vijfkaart stud!

    Laten we voor blut gaan
    Bang dat je gaat stikken

    Je hebt maar één kleine hoop
    Dat is geen 'nuf'
    Want ik ben de vijfkaart stud!

    Ik ben de vijfkaart stud!

    Kom op!!

    -ACE FREHLEY
  • Origineel English Vertaling Dutch
    Yes Tony, thats IT!! Got a machine here in vegas, its a Kenny Rogers Machine, its a penny bonus machine, pays really good, it has the poker playing as the theme, and it plays that song!

    PMM2008.. i'm downloading that song as we speak!
    Very nice!
    Ja Tony, dat is HET!! Ik heb hier in Vegas een machine, het is een Kenny Rogers Machine, het is een centbonusmachine, betaalt heel goed, heeft het pokerspel als thema, en hij speelt dat liedje!

    PMM2008.. Ik ben dat nummer aan het downloaden terwijl we spreken!
    Erg leuk!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    It's Saturday night
    I just got paid
    A fool about my money
    Don't try to save
    My heart says go go
    Have a time
    Cause it's Saturday night
    and I'm feeling fine
    Gonna rock it up
    Gonna rip it up
    Gonna shake it up
    Gonna ball it up
    Have a ball tonight......



                    cheesy cheesy I'm off to the casino tonight, can you tell?  cheesy cheesy
                      Yeee-haaaa

    Het is zaterdagavond
    Ik heb net betaald gekregen
    Een dwaas over mijn geld
    Probeer niet op te slaan
    Mijn hart zegt: ga, ga
    Heb een tijd
    Omdat het zaterdagavond is
    en ik voel me prima
    Ik ga het opschudden
    Ik ga het verscheuren
    Ik ga het opschudden
    Ik ga het opballen
    Vanavond een balletje slaan......



    cheesycheesy Ik ga vanavond naar het casino, kun je dat vertellen? cheesycheesy
    Jaaa-haaaa

  • Origineel English Vertaling Dutch
    "... i got fiiive ooon ittttt!"

    High Five Girl, Have FUN!!  grin

    "Lay your money on the liiiineee
    "
    "... ik heb vijf ooon ittttt!"

    High Five meid, veel plezier!! grin

    "Leg je geld op de liiiineee
    "
  • Origineel English Vertaling Dutch

          The Classic...."Viva Las Vegas....


    Bright light city gonna set my soul
    Gonna set my soul on fire
    Got a whole lot of money thats ready to burn,
    So get those stakes up higher
    Theres a thousand pretty women waitin out there
    And theyre all livin devil may care
    And Im just the devil with love to spare
    Viva las vegas, viva las vegas

    How I wish that there were more
    Than the twenty-four hours in the day
    cause even if there were forty more
    I wouldnt sleep a minute away
    Oh, theres black jack and poker and the roulette wheel
    A fortune won and lost on evry deal
    All you needs a strong heart and a nerve of steel
    Viva las vegas, viva las vegas

    Viva las vegas with you neon flashin
    And your one armbandits crashin
    All those hopes down the drain
    Viva las vegas turnin day into nighttime
    Turnin night into daytime
    If you see it once
    Youll never be the same again

    Im gonna keep on the run
    Im gonna have me some fun
    If it costs me my very last dime
    If I wind up broke up well
    Ill always remember that I had a swingin time
    Im gonna give it evrything Ive got
    Lady luck please let the dice stay hot
    Let me shout a seven with evry shot
    Viva las vegas, viva las vegas,
    Viva, viva las vegas

    De klassieker...."Viva Las Vegas....


    Fel licht stad gaat mijn ziel zetten
    Ik ga mijn ziel in vuur en vlam zetten
    Ik heb heel veel geld dat klaar is om te verbranden,
    Zorg er dus voor dat de inzet hoger wordt
    Er wachten daar duizend mooie vrouwen
    En het kan allemaal de duivel iets schelen
    En ik ben gewoon de duivel met liefde in overvloed
    Viva las vegas, leef las vegas

    Wat zou ik willen dat er meer waren
    Dan de vierentwintig uur van een dag
    want ook al waren het er nog veertig
    Ik zou geen minuut verder slapen
    Oh, er is black jack en poker en het roulettewiel
    Een fortuin gewonnen en verloren bij elke deal
    Het enige wat je nodig hebt is een sterk hart en stalen zenuwen
    Viva las vegas, leef las vegas

    Viva Las Vegas met jouw neonflits
    En jouw ene armband crasht
    Al die hoop in de put
    Viva las Vegas verandert de dag in nacht
    Verander de nacht in dag
    Als je het een keer ziet
    Je zult nooit meer dezelfde zijn

    Ik blijf op de vlucht
    Ik ga wat plezier maken
    Als het mij mijn allerlaatste cent kost
    Als ik klaar ben, is het goed uit elkaar gegaan
    Ik zal me altijd herinneren dat ik een swingende tijd had
    Ik ga alles geven wat ik heb
    Vrouwe geluk, laat de dobbelstenen heet blijven
    Laat me bij elk schot een zeven roepen
    Viva las vegas, viva las vegas,
    Viva, viva las vegas

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Maybe it's just my Imagin.ation, but could "Kick off your flip-flops, and relax awhile.." be Rod Stewart in "Tonight's The Night"?

    Misschien is het gewoon mijn verbeelding, maar zou "Trek je slippers uit en ontspan een tijdje..." Rod Stewart zijn in "Tonight's The Night"?

  • Origineel English Vertaling Dutch
    Sitting in a casino last night this song came on..
    Now it's stuck in my head! I just loved the beat, had to look it up!
    This is not up my alley for music, i just liked it laugh_out_loud!!!
    Mainly i'm Soul and R & B
    But simple songs with great lyrics always catch me!


    Trailers for sale or rent
    Rooms to let...fifty cents.
    No phone, no pool, no pets
    I ain't got no cigarettes
    Ah, but..two hours of pushin' broom
    Buys an eight by twelve four-bit room
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    Third boxcar, midnight train
    Destination...Bangor, Maine.
    Old worn out suits and shoes,
    I don't pay no union dues,
    I smoke old stogies I have found
    Short, but not too big around
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    I know every engineer on every train
    All of their children, and all of their names
    And every handout in every town
    And every lock that ain't locked
    When no one's around.

    I sing,
    Trailers for sale or rent
    Rooms to let, fifty cents
    No phone, no pool, no pets
    I ain't got no cigarettes
    Ah, but, two hours of pushin' broom
    Buys an eight by twelve four-bit room
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    King of the Road - Roger Miller  grin
    Toen ik gisteravond in een casino zat, kwam dit nummer op..
    Nu zit het in mijn hoofd! Ik hield gewoon van de beat, ik moest het opzoeken!
    Dit is niet mijn ding als het om muziek gaat, ik vond het gewoon leuk laugh_out_loud !!!
    Ik ben voornamelijk Soul en R&B
    Maar eenvoudige liedjes met geweldige teksten pakken mij altijd!


    Aanhangwagens te koop of te huur
    Kamers te huur... vijftig cent.
    Geen telefoon, geen zwembad, geen huisdieren
    Ik heb geen sigaretten
    Ah, maar...twee uur bezem duwen
    Koopt een acht bij twaalf vier-bits kamer
    Ik ben geenszins een man van middelen
    Koning van de weg.

    Derde gesloten goederenwagen, middernachttrein
    Bestemming... Bangor, Maine.
    Oude versleten pakken en schoenen,
    Ik betaal geen vakbondscontributie,
    Ik rook oude stogies die ik heb gevonden
    Kort, maar niet te groot
    Ik ben geenszins een man van middelen
    Koning van de weg.

    Ik ken elke machinist in elke trein
    Al hun kinderen en al hun namen
    En elke aalmoes in elke stad
    En elk slot dat niet op slot zit
    Als er niemand in de buurt is.

    Ik zing,
    Aanhangwagens te koop of te huur
    Kamers te huur, vijftig cent
    Geen telefoon, geen zwembad, geen huisdieren
    Ik heb geen sigaretten
    Maar ja, twee uur bezem duwen
    Koopt een acht bij twaalf vier-bits kamer
    Ik ben geenszins een man van middelen
    Koning van de weg.

    Koning van de weg - Roger Miller grin
  • Origineel English Vertaling Dutch

    words so secret they can only be revealed to a lover.

    woorden die zo geheim zijn dat ze alleen aan een minnaar kunnen worden onthuld.

  • Origineel English Vertaling Dutch

    oops the meaning of pompatus ...words so secret they can only be revealed to a lover.

    oeps de betekenis van pompatus...woorden zo geheim dat ze alleen aan een minnaar kunnen worden onthuld.

  • Origineel English Vertaling Dutch

    That is the meaningful purpose of the word "pizmotality" in a song
    called "The Letter" by the Medallions 1956.. "words so secret they can only be spoke to one he loves"
    Pompatus was derived from that song, another word..
    "Puppatutes" which its meaning meant, "a secret fantasy figure, which would bear his children"

    I'm guess that both words can mean the same thing?

    Dat is het betekenisvolle doel van het woord ‘pizmotality’ in een lied
    genaamd "The Letter" door de Medallions 1956.. "woorden zo geheim dat ze alleen kunnen worden uitgesproken tegen iemand van wie hij houdt"
    Pompatus is afgeleid van dat lied, een ander woord..
    "Puppatutes", wat de betekenis ervan betekende, "een geheime fantasiefiguur, die zijn kinderen zou baren"

    Ik neem aan dat beide woorden hetzelfde kunnen betekenen?

  • Origineel English Vertaling Dutch

              Casino Queen....


    Well, the money's pouring down and the people all look down
    And it's floating out of town
    I hit the second deck and I spent my paycheck
    And my wife that I just met, she's looking like a wreck

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    I always bet on black, blackjack
    I'll pay you back
    The room fills with smoke and I'm already broke
    And the dealer keeps on joking as he takes my last token

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

                                            --Wilco--

    Casinokoningin....


    Nou, het geld stroomt naar beneden en de mensen kijken allemaal naar beneden
    En het zweeft de stad uit
    Ik raakte het tweede kaartspel en gaf mijn salaris uit
    En mijn vrouw die ik net heb ontmoet, ze ziet eruit als een wrak

    Casino Queen, mijn heer, u bent gemeen
    Ik heb als een duivel gegokt op jouw tafels die zo groen zijn

    Ik wed altijd op zwart, blackjack
    Ik betaal je terug
    De kamer vult zich met rook en ik ben al blut
    En de dealer blijft maar grapjes maken terwijl hij mijn laatste token pakt

    Casino Queen, mijn heer, u bent gemeen
    Ik heb als een duivel gegokt op jouw tafels die zo groen zijn

    Casino Queen, mijn heer, u bent gemeen
    Ik heb als een duivel gegokt op jouw tafels die zo groen zijn

    --Wilco--

  • Origineel English Vertaling Dutch


    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    I always bet on black, blackjack
    I'll pay you back
    The room fills with smoke and I'm already broke
    And the dealer keeps on joking as he takes my last token




    Love those lyrics PMM2008 !


    Casino Queen, mijn heer, u bent gemeen
    Ik heb als een duivel gegokt op jouw tafels die zo groen zijn

    Ik wed altijd op zwart, blackjack
    Ik betaal je terug
    De kamer vult zich met rook en ik ben al blut
    En de dealer blijft maar grapjes maken terwijl hij mijn laatste token pakt




    Ik hou van die teksten PMM2008!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    I think this is an awesome song by Hoobastank. But everytime i hear it...im never quite sure if he is leaving her.....or if she is the one he is starting anew with.

    REASON

    I'm not a perfect person
    There's many things I wish I didn't do
    But I continue learning
    I never meant to do those things to you
    And so I have to say before I go
    That I just want you to know

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you

    I'm sorry that I hurt you
    It's something I must live with every day
    And all the pain I put you through
    I wish that I could take it all away
    And be the one who catches all your tears
    That's why I need you to hear

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you [x4]

    I'm not a perfect person
    I never meant to do those things to you
    And so I have to say before I go
    That I just want you to know

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you

    I've found a reason to show
    A side of me you didn't know
    A reason for all that I do
    And the reason is you

    What do you think...

    Lips

    Ik vind dit een geweldig nummer van Hoobastank. Maar elke keer als ik het hoor... weet ik nooit zeker of hij haar verlaat... of dat zij degene is met wie hij opnieuw begint.

    REDEN

    Ik ben geen perfect persoon
    Er zijn veel dingen die ik liever niet deed
    maar ik blijf leren
    Het was nooit mijn bedoeling om je die dingen aan te doen
    En dat moet ik zeggen voordat ik ga
    Dat wilde ik je laten weten

    Ik heb een reden voor mij gevonden
    Om te veranderen wie ik was
    Een reden om overnieuw te beginnen
    en de reden ben jij

    het spijt me dat ik je pijn gedaan heb
    Het is iets waar ik elke dag mee moet leven
    En alle pijn die ik je heb aangedaan
    Ik zou willen dat ik het allemaal weg kon nemen
    En wees degene die al je tranen vangt
    Daarom wil ik dat je het hoort

    Ik heb een reden voor mij gevonden
    Om te veranderen wie ik was
    Een reden om overnieuw te beginnen
    en de reden ben jij [x4]

    Ik ben geen perfect persoon
    Het was nooit mijn bedoeling om je die dingen aan te doen
    En dat moet ik zeggen voordat ik ga
    Dat wilde ik je laten weten

    Ik heb een reden voor mij gevonden
    Om te veranderen wie ik was
    Een reden om overnieuw te beginnen
    en de reden ben jij

    Ik heb een reden gevonden om te laten zien
    Een kant van mij die je nog niet kende
    Een reden voor alles wat ik doe
    En de reden ben jij

    Wat denk je...

    Lippen

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Lips.. I think he is talking about himself, leaving
    the bad self, and becoming a new, her being his inspiration..

    and BTW yes, that is a very good song, lyrics are great

    Lippen.. Ik denk dat hij het over zichzelf heeft, dat hij weggaat
    het slechte zelf, en een nieuwe worden, waarbij zij zijn inspiratie was.

    en trouwens ja, dat is een heel goed nummer, de teksten zijn geweldig

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Oh this is an excellent song that Ray Charles did...


    Hard Times (no one knows better than I)  Ray Charles....

    My mother told me
    Before she passed away
    Said son when I'm gone
    Don't forget to pray
    'Cause there'll be hard times
    Lord those hard times
    Who knows better than I?

    Well I soon found out
    Just what she meant
    When I had to pawn my clothes
    Just to pay my rent
    Talkin' 'bout hard times
    Who knows better than I?

    I had a woman
    Who was always around
    But when I lost my money
    She put me down
    Talkin' 'bout hard times
    Yeah,yeah, who knows better than I?

    Lord, one of these days
    There'll be no sorrow
    When I pass away
    And no more hard times
    Yeah, yeah, who knows better than I?

    Oh, dit is een uitstekend nummer van Ray Charles...


    Moeilijke tijden (niemand weet het beter dan ik) Ray Charles....

    Mijn moeder vertelde het mij
    Voordat ze overleed
    Zei zoon als ik weg ben
    Vergeet niet te bidden
    Want er zullen moeilijke tijden zijn
    Heer, die moeilijke tijden
    Wie weet het beter dan ik?

    Nou, daar kwam ik al snel achter
    Precies wat ze bedoelde
    Toen ik mijn kleren moest verpanden
    Gewoon om mijn huur te betalen
    Over moeilijke tijden gesproken
    Wie weet het beter dan ik?

    Ik had een vrouw
    Die er altijd was
    Maar toen verloor ik mijn geld
    Ze zette mij neer
    Over moeilijke tijden gesproken
    Ja, ja, wie weet het beter dan ik?

    Heer, een dezer dagen
    Er zal geen verdriet zijn
    Als ik overlijd
    En geen moeilijke tijden meer
    Ja, ja, wie weet het beter dan ik?

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Lips.. I think he is talking about himself, leaving
    the bad self, and becoming a new, her being his inspiration..

    and BTW yes, that is a very good song, lyrics are great
    Thanks Imagin. thats exactly what i got out of the song.

    Lips

    Lippen.. Ik denk dat hij het over zichzelf heeft, dat hij weggaat
    het slechte zelf, en een nieuwe worden, waarbij zij zijn inspiratie was.

    en trouwens ja, dat is een heel goed nummer, de teksten zijn geweldig
    Bedankt Stel je voor. dat is precies wat ik uit het liedje haalde.

    Lippen
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Hi gang:
        I found a web site a few month ago called www.lala.com
      It is terrific for finding almost any song you can think of or remember from your past. There has not been one song it could not find for me. 
        If your a music lover, check it out.
    Loads of fun.

    Hallo bende:
    Een paar maanden geleden vond ik een website genaamd www.lala.com
    Het is geweldig om bijna elk nummer te vinden dat je maar kunt bedenken of dat je je uit je verleden kunt herinneren. Er is geen enkel nummer dat het voor mij niet kon vinden.
    Als je een muziekliefhebber bent, probeer het eens.
    Heel veel plezier.

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Tony, Did Lips tell you about it?  I told her about it. HAHA cheesy cheesy
    I have over 200 songs in my collection already, and I am one of the top listeners to the site.  grin
    We have a ball on there. I just know other members will love it if they give it a look.
    Give it a try guys.
                                                                Pam

    Tony, heeft Lips je erover verteld? Ik vertelde haar erover. HAHA cheesycheesy
    Ik heb al meer dan 200 nummers in mijn verzameling en ik ben een van de beste luisteraars van de site. grin
    Wij hebben daar een bal. Ik weet gewoon dat andere leden het geweldig zullen vinden als ze er een kijkje nemen.
    Probeer het eens jongens.
    Pa

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Thanks for the link Pam I am a music lover especially the oldies from the 60's and 70's.

    Bedankt voor de link Pam. Ik ben een muziekliefhebber, vooral de oudjes uit de jaren 60 en 70.

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Pam, you are the Bomb, that site is wonderful..
    I'm in heaven.. whoa

    Pam, jij bent de bom, die site is geweldig..
    Ik ben in de hemel.. whoa

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Tony, Did Lips tell you about it?  I told her about it. HAHA cheesy cheesy
    I have over 200 songs in my collection already, and I am one of the top listeners to the site.  grin
    We have a ball on there. I just know other members will love it if they give it a look.
    Give it a try guys.
                                                                Pam
    Yes i told the tonster....i now have to friends from LCB on there!!!!

    Tony, heeft Lips je erover verteld? Ik vertelde haar erover. HAHA cheesycheesy
    Ik heb al meer dan 200 nummers in mijn verzameling en ik ben een van de beste luisteraars van de site. grin
    Wij hebben daar een bal. Ik weet gewoon dat andere leden het geweldig zullen vinden als ze er een kijkje nemen.
    Probeer het eens jongens.
    Pa
    Ja, ik heb het tegen de tonster gezegd....ik heb nu vrienden van LCB daar!!!!
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Oh this is an excellent song that Ray Charles did...


    Hard Times (no one knows better than I)  Ray Charles....

    My mother told me
    Before she passed away
    Said son when I'm gone
    Don't forget to pray
    'Cause there'll be hard times
    Lord those hard times
    Who knows better than I?

    Well I soon found out
    Just what she meant
    When I had to pawn my clothes
    Just to pay my rent
    Talkin' 'bout hard times
    Who knows better than I?

    I had a woman
    Who was always around
    But when I lost my money
    She put me down
    Talkin' 'bout hard times
    Yeah,yeah, who knows better than I?

    Lord, one of these days
    There'll be no sorrow
    When I pass away
    And no more hard times
    Yeah, yeah, who knows better than I?
    Wow the lyrics on that will tear ya up.....im about ready to have a cosmo and get all sentimental! My fav song from Ray Charles has to be "I Can't Stop Loving You".......thats a killer song

    Oh, dit is een uitstekend nummer van Ray Charles...


    Moeilijke tijden (niemand weet het beter dan ik) Ray Charles....

    Mijn moeder vertelde het mij
    Voordat ze overleed
    Zei zoon als ik weg ben
    Vergeet niet te bidden
    Want er zullen moeilijke tijden zijn
    Heer, die moeilijke tijden
    Wie weet het beter dan ik?

    Nou, daar kwam ik al snel achter
    Precies wat ze bedoelde
    Toen ik mijn kleren moest verpanden
    Gewoon om mijn huur te betalen
    Over moeilijke tijden gesproken
    Wie weet het beter dan ik?

    Ik had een vrouw
    Die er altijd was
    Maar toen verloor ik mijn geld
    Ze zette mij neer
    Over moeilijke tijden gesproken
    Ja, ja, wie weet het beter dan ik?

    Heer, een dezer dagen
    Er zal geen verdriet zijn
    Als ik overlijd
    En geen moeilijke tijden meer
    Ja, ja, wie weet het beter dan ik?
    Wauw, de tekst daarvan zal je verscheuren. Ik ben bijna klaar voor een kosmo en word helemaal sentimenteel! Mijn favoriete nummer van Ray Charles is toch wel "I Can't Stop Loving You"....dat is een geweldig nummer
  • Origineel English Vertaling Dutch
    Very touching.... It's crazy that we know the "words" to songs, but when you actually read them it's sooo different. 

    P.S.  Cute pic hun!!!!    wink
    Heel ontroerend.... Het is gek dat we de "woorden" van liedjes kennen, maar als je ze daadwerkelijk leest, is het zooo anders.

    PS Leuke foto joh!!!! wink
  • Origineel English Vertaling Dutch

    Hi Soda,

    I bet you could write a book with your life's experiences. The most important thing is you stayed true to you. Your belief in that particular church was not the path that felt right.

    Everyone has there own beliefs in a higher power we call God. The key is to accept and respect it.

    I'm not sure if i will make it to the pearly gates...maybe you can put in a good word for me!!!

    Lips

    Hallo Soda,

    Ik wed dat je een boek zou kunnen schrijven met je levenservaringen. Het belangrijkste is dat je trouw bleef aan jezelf. Jouw geloof in die specifieke kerk was niet het pad dat goed voelde.

    Iedereen heeft zijn eigen overtuigingen in een hogere macht die we God noemen. De sleutel is om het te accepteren en te respecteren.

    Ik weet niet zeker of ik de parelpoort zal halen...misschien kun je een goed woordje voor me doen!!!

    Lippen

  • Origineel English Vertaling Dutch

    If the song sounds good I don't care what they're saying!

    Als het nummer goed klinkt, kan het me niet schelen wat ze zeggen!

  • Origineel English Vertaling Dutch

    helwin lol i hear ya!
    I'm sitting here listening to
    Darren Hayes - Strange Relationship
    from savage garden.. this guy is jamming in this song
    and love the video too!

    Helwin lol ik hoor je!
    Ik zit hier te luisteren
    Darren Hayes - Vreemde relatie
    from savage garden.. deze man jamt in dit nummer
    en vind het filmpje ook leuk!

  • Origineel English Vertaling Dutch

    Another classic from Ray Charles.
          Does anyone remember the movie Planes, Trains and Automobiles? With Steve Martin and John Candy?
                This song was playing while John Candy was driving the rental car flying down the road, smoking, and he was playing piano on the dash? I still laugh at that scene.
              Great song guys, Look it up on lala

        MESS AROUND:


    Ah, you can talk about the pit, barbecue
    The band was jumpin', the people too
    Ah, mess around
    They doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Ah, everybody was juiced, you can, bet your soul
    They did the boogie-woogie, with a sturdy roll
    They mess around
    They doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Now, ah, when I say stop don't you move a peg
    When I say go, just ah, shake your leg
    And do the mess around
    I declare, do the mess around
    Yeah do the mess around,
    Everybody's doin' the mess around
    Now let me have it there boy

    (Piano Solo)

    Now you got it boy

    (Sax Solo)

    (Yeah, ah, mess around, go on mess around)
    (Mess around, boy)
    Now this band's goin' to play from, 9 to 1
    Everybody here's gonna have some fun
    Doin' the mess around
    Ah, doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Now you see that girl, with that, diamond ring
    She knows how to, shake that thing
    Mess around
    I declare, she can mess around
    Ah, mess around,
    Everybody do the mess around

    Nog een klassieker van Ray Charles.
    Herinnert iemand zich de film Planes, Trains and Automobiles? Met Steve Martin en John Candy?
    Dit nummer speelde terwijl John Candy in de huurauto over de weg reed, rokend, en hij speelde piano op het dashboard? Ik lach nog steeds om dat tafereel.
    Geweldig nummer jongens, zoek het op op lala

    ROND rommelen:


    Ah, je kunt over de put praten, barbecueën
    De band was aan het springen, de mensen ook
    Ach, rotzooien
    Zij maken de rotzooi
    Ze doen de rotzooi,
    Iedereen doet de rotzooi
    Ah, iedereen was onder de indruk, dat kan, je kunt er zeker van zijn
    Ze deden de boogiewoogie, met een stevige rol
    Ze rommelen
    Zij maken de rotzooi
    Ze doen de rotzooi,
    Iedereen doet de rotzooi
    Nu, ah, als ik stop zeg, beweeg dan geen pin
    Als ik zeg: ga, schud dan gewoon met je been
    En doe de rotzooi
    Ik verklaar: doe de rotzooi
    Ja, doe de rotzooi,
    Iedereen maakt er een zooitje van
    Laat mij het daar hebben, jongen

    (Pianosolo)

    Nu snap je het jongen

    (Sax-solo)

    (Ja, ah, rommel maar, ga door met rommelen)
    (Knoei maar, jongen)
    Nu gaat deze band spelen van 9 tot 1
    Iedereen hier gaat plezier hebben
    Ik doe de rommel
    Ah, ik doe de rommel
    Ze doen de rotzooi,
    Iedereen doet de rotzooi
    Nu zie je dat meisje, met die diamanten ring
    Ze weet hoe ze dat ding moet schudden
    Rommel rond
    Ik verklaar dat ze kan rommelen
    Ach, rotzooien,
    Iedereen doet de rotzooi

Feedback van Leden

Plaats jouw reactie.

lcb activiteiten in de afgelopen 24 uur

Meest bekeken forum posts

Dzile
Dzile Serbia 30 dagen geleden
230

We zijn terug om wat casino's te testen en de nieuwe opties te verkennen. Maar eerst moeten we onze testpersonen kiezen, en daar kom jij om de hoek kijken! Help ons een casino te selecteren om te...
$500 LCB oktober 2024 ECHT geldwedstrijd: laten we casino's testen!

Bixy
Bixy Serbia 2 maanden geleden
47

Goat Spins Casino - Exclusieve gratis spins Alleen voor nieuwe spelers - VS OK! 75 gratis spins op Escape the North Hoe je de bonus kunt claimen: Spelers moeten zich registreren via onze LINK en de...
Goat Spins Casino - Exclusieve gratis spins

Bixy
Bixy Serbia 22 dagen geleden
9

Decode Casino - Exclusieve gratis spins Alle spelers - VS OK! 50 gratis spins op Train to Rio Grande (BGaming) Hoe de bonus te claimen: Spelers moeten zich registreren via onze LINK , inloggen en...
Decode Casino - Exclusieve gratis spins